一部關(guān)于機器人和他的主人戀愛的日本漫畫。男人和-1動漫如果你想看國之演義,有本小說《我,女機器人》,求點日語動漫電影講的是女人機器人與人類的愛情以悲劇告終...有兩部日劇Q10,女朋友是機器人 Metropolis和即將壞掉的八音盒,所以知道這么多,希望有用。
有兩個日劇Q10,女朋友是機器人 Metropolis,還有那個快要壞掉的八音盒,就這些。希望有用。幾乎經(jīng)典的日本電影應該是我機器人女朋友和日本動漫人形電腦天使心。我就知道這些,我相信你也看到了這些。人形電腦天使心~。大都會完全符合要求,劇情不錯。這是一個兩極分化的世界,要么極端貧窮,要么極端富有。仙女的旋律可以在178 動漫 online上找到。
天上掉下來的東西(妹子好,男主角壞)約會打架(火的作品,妹子和主角都好)我看到的動漫少,我只能說兩個。愛眼,山神和棗(這是戀愛),紙箱戰(zhàn)斗機,機動戰(zhàn)士高達(是機戰(zhàn))。EVA(新世紀福音戰(zhàn)士),一個淚流滿面的戰(zhàn)士可以看著邪惡的皇冠,速度每秒5厘米,一個法庭的話。全金屬狂潮,武裝機甲。高達系列(見高達SEED,SEEDdestiny,SEEDStargazer,00,00劇場版,獨角獸,模型戰(zhàn)士)。
絕對無敵(絕對無敵ラィジンォー)是日本日升動畫公司制作的機器人動畫。人形電腦天使心,哈哈。Chobits人形電腦天使心,clamp的作品,比較人性化,而且還挺好看的,因為Clamp是我最喜歡的作者群。這部作品的情感非常純粹。雖然不是我喜歡的動畫類型,但還是覺得不錯。這部漫畫是《個人電腦天使心》。我也看到了。非常好。天使之心,人形計算機,原名“Chobits”。
目前mainland China對名字的翻譯有兩種意見:一種是翻譯成天使之心,一種人形計算機,取“外貌”和“內(nèi)心”的相對意義;還有一種觀點認為應該翻譯成人形電腦天使之心,因為“人形”這個詞在日語中是指玩偶和木偶,而在其他華語地區(qū),humanoid 機器人的翻譯是“humanoid 機器人”,所以“人形”這個詞可能更合適。但在網(wǎng)上與“Chobits”相關(guān)的資源中,已經(jīng)出現(xiàn)了上述兩個譯名,建議搜索時使用原名“Chobits”。
4、人與 機器人的愛情 動漫如果你想見郭曼,有“我,女機器人”??梢允切皭旱?,但目前只是一部漫畫,其他的事情,樓上說了,這里就不細說了。(《天上掉下來的東西》屬于微帶邪 買肉的那種,個人認為,除了這部分,劇情還不錯。我希望你喜歡它,我聽說戰(zhàn)斗惡魔雪風號驅(qū)逐艦也參與其中。不是這種,是男女之間的,例如,男人愛上了機器人女人。你推薦的那個也不錯。