高達和康達的區(qū)別只是各個國家名稱的不同。高達是中國大陸高達的官方譯名,港高達的官方譯名和mainland China高達的習(xí)慣譯名,臺省甘丹的官方譯名,或者某海賊對高達的譯名,我覺得高達是翻譯中最正確的口音問題,熱情,口無遮攔,早熟,不太主動,容易吃醋,不可理喻,難以入情入理,行事風(fēng)格總是超出常人邏輯,使其行為有時成為笑話;看到漂亮妹子就跑去搭訕(三代同堂);平時喜歡睡覺,吃零食(尤其是巧克力蛋糕),畫漫畫,唱歌(但我總是喊著唱);不愛整理房間,經(jīng)常把玩具扔得到處都是;雖然性格有時候很討人厭,但也有孝順和助人為樂的一面,有時候甚至?xí)?80度大轉(zhuǎn)彎,變成一個好孩子,但往往會讓家人、老師、朋友很恐慌。
1:蠟筆小新2:蠟筆小新的父親野原廣志。3:蠟筆小新的媽媽野原三好。4:《蠟筆小新》的同學(xué)阿呆。5:《蠟筆小新》的老師吉勇老師。資料擴展:蠟筆小新(日文:クレヨンしんちゃん,英文:蠟筆小新)是已故日本漫畫家臼井義人創(chuàng)作的一部非常著名的日本漫畫,于2009年9月11日發(fā)行。
野原信介,5歲的B型學(xué)生,綽號肖鑫,是一所充滿活力的幼兒園的小向日葵班。他一直留著平頭,濃濃的眉毛和父親相似,大眼睛和母親相似,臉型和祖父的野原賢介相似。熱情,口無遮攔,早熟,不太主動,容易吃醋,不可理喻,難以入情入理,行事風(fēng)格總是超出常人邏輯,使其行為有時成為笑話;看到漂亮妹子就跑去搭訕(三代同堂);平時喜歡睡覺,吃零食(尤其是巧克力蛋糕),畫漫畫,唱歌(但我總是喊著唱);不愛整理房間,經(jīng)常把玩具扔得到處都是;雖然性格有時候很討人厭,但也有孝順和助人為樂的一面。有時候甚至?xí)?80度大轉(zhuǎn)彎,變成一個好孩子,但往往會讓家人、老師、朋友很恐慌。
3、敢達高達康達姆的區(qū)別只是不同的國家名字不一樣而已。我覺得高達是翻譯中最正確的口音問題,意思是一樣的,只是各地叫法不一樣。PS:三者中,高達是最真實的名字,沒什么區(qū)別。高達是中國大陸高達的官方譯名,港高達的官方譯名和mainland China高達的習(xí)慣譯名,臺省甘丹的官方譯名,或者某海賊對高達的譯名。